Tuesday, December 16, 2008

港式粵語中的英文字

跟不上时代的我,抗拒某些港英文字, 比如:
  • 有/冇feel
  • EQ高/低
  • 夠唔夠pro
  • 好cheap
其實EQ不算是港式英文了。不過好奇怪,其實大部分我都接受,而且可能會用:
  • call的士
  • 搭lift
  • cut線


4 comments:

..... said...

qie, 好cheap is 港女's signature word so no wonder you dislike it.

but my caucasian friend commented that cantonese sounds like two people cursing at each other anyway, haha.

** 飛雪素素 ** said...

ha~ha~ some of my friends even use "好 til" (a lot of details...) ha....

Anonymous said...

对EQ这个词的抗拒不在语言问题吧?就算我讲情商你一样抗拒,不是么?好cheap这个用法我就不仅仅是抗拒了,是厌恶。因为这个根本就不是“平”而已,讲的时候他们底下的意思是想讲一个很难听的字:贱。然后讲的时候通常都是一副自以为是的样子,不喜欢很正常。Pro是因为发音问题吧?很怪,通常都是发成"PO"。我跟得多连我自己的发音也有这个问题,:P.
feel有什么讨厌的我就想不通了。Charles的朱古力还挺好吃的。

Hana said...

哈哈,人本來就是矛盾的動物嘛!

謝謝到訪敝扑。