Tuesday, December 16, 2008

港式粵語中的英文字

跟不上时代的我,抗拒某些港英文字, 比如:
  • 有/冇feel
  • EQ高/低
  • 夠唔夠pro
  • 好cheap
其實EQ不算是港式英文了。不過好奇怪,其實大部分我都接受,而且可能會用:
  • call的士
  • 搭lift
  • cut線


4 comments:

Anonymous said...

qie, 好cheap is 港女's signature word so no wonder you dislike it.

but my caucasian friend commented that cantonese sounds like two people cursing at each other anyway, haha.

** 飛雪素素 ** said...

ha~ha~ some of my friends even use "好 til" (a lot of details...) ha....

Anonymous said...

对EQ这个词的抗拒不在语言问题吧?就算我讲情商你一样抗拒,不是么?好cheap这个用法我就不仅仅是抗拒了,是厌恶。因为这个根本就不是“平”而已,讲的时候他们底下的意思是想讲一个很难听的字:贱。然后讲的时候通常都是一副自以为是的样子,不喜欢很正常。Pro是因为发音问题吧?很怪,通常都是发成"PO"。我跟得多连我自己的发音也有这个问题,:P.
feel有什么讨厌的我就想不通了。Charles的朱古力还挺好吃的。

Hana said...

哈哈,人本來就是矛盾的動物嘛!

謝謝到訪敝扑。